Germanic mutual intelligibility

I’ve written about how learning one language can help you learn another. Let me show you some examples of what I mean:

English

Norwegian

Swedish

Dutch

also også också ook
always alltid alltid altijd
expensive, dear dyrt dyrt duur
(to) have (å) ha (att) ha hebben
(to) hear (å) høre (att) höra horen
must måste moeten
north nord norr noord
tonight i kveld ikväll vanavond
(to) want, (to) will (å) ville (att) vilja willen
welcome back velkommen tilbake välkommen tillbaka welkom terug
with med med met

As you can see, the Norwegians have similar words to the Swedish, except they differ on a few accounts, such as they sometimes use e’s rather than ä’s. For a large portion of words, Dutch is not far off from either of them.